- 40б 2) Выпишите и определите род у несклоняемых существительных.
- Какого рода кофе в других языках?
- Кофе он или оно, как же правильно ☕️❓
- Какого рода «кофе» в русском языке? Мифы об этом слове
- История слова «кофе»
- Современная норма
- Популярный миф о слове «кофе»
- Кофе — он
- Итоговая работа по теме: “Имя существительное”
40б
2) Выпишите и определите род у несклоняемых существительных.
Собрались как-то слова: кенгуру, шимпанзе, филе, тире, домино, такси, алоэ, кофе, какао, мадам, кашне, кашпо, ателье, пианино, метро, шоссе, пальто, буржуа, авеню, эскимо, кино и некоторые другие вместе.
Хозяйка – миссис – заставила всех снять в прихожей пальто и кашне, кашпо с алоэ убрала с окошка и опустила жалюзи, чтобы с авеню никто не заглядывал в комнату. Меню состояло из филе, кольраби, суфле, желе, кофе и какао.
Шимпанзе играл на пианино, колибри и какаду пели, фламинго выделывал ногами разные па. Остальные гости составляли жюри.
Потом все играли в домино. Тут толстая мадам, владелица ателье, поправив на носу пенсне, сообщила, что многие ей знакомые слова переехали в Россию и там отлично прижились. В русском языке их прекрасно приняли и теперь считают своими. «Может быть, рискнуть и нам? Отправимся в турне?»
Наши слова выбежали на шоссе, поймали такси, потом ехали на метро и успели как раз вовремя: на табло появились сведения об отправке самолёта. Слова залезли в ящик с мороженым. Полёт был долгим, и наши слова, лёжа между пачками эскимо, замёрзли так, что даже шевелиться уже не могли: совсем заледенели и стали неподвижны, как брикетики с мороженым. Наконец самолёт приземлился. Слова выгрузили и поставили на землю. Надо сказать, что русские слова их встретили хорошо и оставили жить в русском языке. Но замёрзшие слова так и не растаяли и остались на всю жизнь в той форме, в которой замёрзли. С тех они ни по падежам не склоняются, ни по родам не изменяются.
Источник
Какого рода кофе в других языках?
Этот вопрос возник в комментариях к одной из моих статей — давайте же изучим его немного подробнее .
Какого рода кофе в русском языке — люди спорят до сих пор. Мужской род «достался» этому слову от устаревшей формы мужского рода «кофий», но по правилам русского языка слова, которые заканчиваются на о/е имеют средний род…
Но сегодня не о русском, а об иностранных языках : ) В мире, по разным подсчетам, от 2000 до 7000 тысяч разных языков — я, конечно же, не смогу рассказать о них всех, но постараюсь пройтись по нескольким разным примерам , о которых смогу найти информацию.
Если вы изучаете иностранный язык, который я не упомянула в этой статье, и знаете, какого рода в нем слово «кофе» — добавляйте варианты в комментариях, я добавлю их в статью! А если я «наврала» про какой-то язык — пишите с уточнениями, все-таки с большинством языков, упомянутых ниже, я знакома лишь поверхностно — но постаралась как следует «порыться» в разных источниках.
В английском языке кофе (coffee)… можно сказать, никакого рода. В английском у неодушевленных существительных нет категории рода , что в чем-то, кстати, упрощает изучение.
То же самое относится и к китайскому языку: в китайском языке имена существительные (включая слово «кофе» — 咖啡) не имеют рода, он определяется только физиологически у человека, а у предметов и даже животных грамматическая категория рода отсутствует.
В японском языке также нет грамматической категории рода у существительных и кофе в этом языке «никакого» рода (コーヒー).
Категория рода отсутствует и в турецком (kahve) и эстонском (kohvi) языках.
В хинди кофе (कॉफ़ी) мужского рода. Также мужского рода кофе и во многих романских языках: в испанском (el café), французском (le café), португальском (o café), итальянском (il caffè). А вот в румынском кофе — женского рода (cafea).
В немецком языке многие (но не все) напитки имеют мужской род, и кофе (der Kaffee) — не исключение.
Встречается ли вообще кофе женского рода? Конечно! Я выше упомянула румынский, но это не единственный случай. Существительное кофе женского рода в арабском языке (القهوة), а также, например, во многих славянских языках:
А вот в болгарском кофе (кафе) — среднего рода.
В некоторых языках нет деления на мужской/женский или мужской/женский/средний рода существительных . Например, в шведском и датском языках выделяют так называемый общий и средний род. В шведском языке кофе — среднего рода (kaffe), а в датском — общего (kaffe).
Я очень надеялась, что найдется уже кем-то составленная большая и красивая табличка с родами слова «кофе» в множестве разных языков, но мне не повезло : ) Думаю, нескольких примеров хватит для этой статьи — а вы можете, конечно же, добавить свои примеры в комментариях, если захотите.
UPD — еще варианты из комментариев:
Латинский язык — coffea (ж)
Нидерландский язык — koffie (м)
Как видите, род существительного «кофе» во многом зависит от структуры каждого индивидуального языка.
В некоторых языках категории рода у существительных просто нет, а в других не выделяют средний (например, в испанском) или мужской/женский (как в шведском) род.
Как мне кажется, проще , когда категории рода в языке нет — нужно усваивать на одну грамматическую категорию меньше : ) Хотя, конечно, у каждого языка есть свои интересные особенности , простые и сложные.
Большое спасибо, что дочитали до конца! Подписывайтесь на канал, чтобы узнать больше об иностранных языках и их изучении!
Источник
Кофе он или оно, как же правильно ☕️❓
Вопрос «Кофе какого рода?» невероятно популярный и уже успел набить оскомину. Уже многие годы литераторы борются за мужской род, самоуверенные спорят с ними, защищая форму «оно», а незнающие мечутся между двумя сторонами, пытаясь понять, какой же вариант все-таки правильный. Отсюда возникают противоречащие определения «вкусный» или «вкусное». И все-таки, кофе какой или какое? Кофе мужского рода или среднего?
История филологии — наука, несомненно, важная и достоверная, но, к сожалению, она не всегда может дать ответы на все вопросы. Нельзя отрицать, что язык напоминает живой организм, он постоянно меняется и преобразуется. Основываясь только на исторических формах слов, нельзя уверенно сказать, к какому роду слово кофе принадлежит. Конечно, языковые институты при изменении каких-либо норм сначала отмечают их, но не сразу вводят, словари остаются без изменений, стараясь сохранить те старые правила, которые являются крепкой основой для филологической культуры любой нации. Только когда по-новому начинает говорить половина или большая часть носителей языка, изменение наконец-то закрепляют в изданиях. Так произошло с родом слова кофе.
В трех основных словарях слово «кофе» мужского рода. Официальные изменения внесли в 2002-ом году. До этого момента существовали три основных словаря, определяющие разговорные нормы (в них до сих пор значится информация о том, как правильно нужно говорить.): толковый словарь известного всем Даля (написан в 1880-1882 годах); словарь не менее знаменитого Ожегова (1949 год); современный и реже используемый словарь Ефремовой (1996 год).
❗️Полезно знать: Три главных российских словаря указывают, что кофе в русском языке исключительно «он», поэтому правило это остается главным в литературной речи, не допускающей использование каких-либо других вариантов. Да и в вопросах, посвященных кофе, Википедия род указывает исключительно как мужской, лишь с редкой допустимой возможностью использовать его как слово среднего рода. Но в 2002-ом году ситуация изменилась, «Русский орфографический словарь», созданный Лопатиным (еще кратко именуемый «РОС»), опубликовал данные, согласно которым употребление кофе в мужском роде и среднем допустимо для разговорной речи и считается абсолютно правильным.
Впрочем, в отношении огромной части населения подобное решение, принятое Министерством образования, было правильным — ведь на улицах то и дело можно услышать форму слова среднего рода. С другой стороны, не стоит забывать, что использование местоимения «он» уместно в отношении напитка, именно того, что разливают по чашкам, в случае же, если собеседники обсуждают самое растение, как таковое, с листьями, плодами, то вполне правильно будет назвать местоимение «оно». Остальные формы слова определяются в индивидуальном порядке, например, кофейная гуща или гуща кофе, будут женского рода.
Источник
Какого рода «кофе» в русском языке? Мифы об этом слове
Хороший кофе или хорошее кофе? Он или оно? Что говорит история и литературная норма? Расскажу обо всех этих деталях, в том числе о распространённом мифе насчёт этого существительного.
Итак, привожу факты на основе научных источников и словарей. Начну с истории, далее поведаю о современности.
История слова «кофе»
1. Заимствовано в XVIII в. Как пишется в словаре М. Фасмера, из английского соffее или голландского koffie. В европейские языки пришло из арабского qahwa . Уже тогда наблюдается вариативность его родовых форм: кофе, кофь, кафа (Словарь русского языка XVIII века: X). Причём из данных Корпуса и «Словаря русского языка XVIII века» можно заключить, что форма «кофе» в текстах этого периода — как мужского, так и среднего рода. Это объяснимо, поскольку существительное только осваивалось в языке.
2. В XIX в. в классической русской литературе «кофе» последовательно употребляется как слово мужского рода. В среднем роде встречается крайне редко. В словаре В. И. Даля 1863 — 1866 гг. есть словарная статья со словом «кофе». Однако вторым вариантом идёт «кофей». Указан только один род — мужской.
3. Средний род стал чаще встречаться в начале XX в., но мужской преобладал. Среди писателей, употреблявших оба родовых варианта слова «кофе»: Андрей Белый, И. А. Бунин, Б. А. Пильняк, В. Набоков, М. А. Алданов, А. Н. Толстой, А. Грин, Ю. Даниэль и др.
4. В советской печати в 40–80-е гг. XX в. стилистически нейтральное употребление слова «кофе» в среднем роде не фиксируется. Возможно, на это влиял ГОСТ № 6805-53 «Кофе натуральный жареный», действовавший с 1953 г., а также кодификация и литературное редактирование.
5. Лишь в 90-е гг. XX в. в русской литературе вновь появляются варианты среднего рода. А их количество в первом десятилетии XXI в. даже превышает показатели 20–30-х гг. XX в., когда средний род «кофе» фиксировался в текстах довольно часто.
6. В итоге история освоения слова фиксирует дублеты всех трех родовых форм: мужского ( кофей, кофий ), среднего ( кофе ) и даже женского ( кофь, кафа ) рода.
Современная норма
1. В толковых и орфографических словарях всегда на первом месте приводился и приводится мужской род. И в XX, и в XXI веке. Средний род в качестве разговорного варианта мы можем найти ещё в словаре Д. Н. Ушакова, выпущенном в 1935 — 1940 гг. Ещё у него есть словарная статья «кофей», но там это понятие отмечено как просторечное.
2. В Малом академическом словаре под ред. А. П. Евгеньевой, в Большом толковом словаре С. А. Кузнецова, в словаре С. И. Ожегова указывается только мужской род.
3. В орфографическом словаре под редакцией В. В. Лопатина, который издаётся при поддержке Института русского языка РАН, у слова «кофе» тоже мужской род. Средний идёт вторым с пометкой «разговорное». То же самое — в орфографическом словаре Б. З. Букчиной.
4. Такую же картину мы наблюдаем в «Словаре трудностей русского языка» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой.
Популярный миф о слове «кофе»
Якобы в 2009 году его разрешили употреблять в среднем роде отдельным приказом, постановлением, законом. Во-первых, ничего подобного не было. Во-вторых, подобные лингвистические изменения не могут вот так, с бухты-барахты, утверждаться каким-то приказом.
В-третьих, ориентироваться при проверке языковых фактов исключительно на публикации в СМИ — это, мягко говоря, неверно. Истина в последней инстанции — орфографические и толковые словари, ответы справочной службы русского языка, а также проверка первоисточников, если новостной ресурс на них опирается.
Подробнее о том новостном шуме 10-летней давности я рассказывал в статье об ударении в слове «договор». Ссылку на неё оставлю в конце. А пока — разъяснение справочной службы:
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова «кофе» (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
Кофе — он
- «Кофе» в литературном русском языке по-прежнему мужского рода. Вкусный, горячий, крепкий.
- В качестве допустимого разговорного отмечается средний род ещё в словарях XX века. Подчёркиваю: только как разговорный, а не нормативный.
- Никто в 2009 году средний род в качестве нормативного не устанавливал и не «разрешал», как об этом часто ошибочно пишут.
Желаю вам пить только натуральный, вкусный и ароматный кофе. 😉
А как вы считаете, какой род должен быть у слова «кофе»?
Ставьте лайк, делитесь статьёй с вашими друзьями, знакомыми. Благодарен каждому за прочтение. И подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзене и Телеграме .
Источник
Итоговая работа по теме:
“Имя существительное”
Задание 1. Прочитайте отрывок из стихотворения Н.А. Заболоцкого. Объясните выбор гласных в окончаниях выделенных слов.
Я не ищу гармони_ в природ_.
Разумной соразмерност_ начал
Ни в недрах скал, ни в ясном небосвод_
Я до сих пор, увы, не различал.
Как своенравен мир его дремучий!
В ожесточенном пени_ ветров
Не слышит сердце правильных созвучий,
Душа не чует стройных голосов.
Дополнительно. Вспомните другие поэтические строки, содержащие слова с орфограммой “Правописание падежных окончаний имен существительных”. Объясните правописание указанных вами слов.
Задание 2. Что объединяет приведенные ниже слова с точки зрения правописания падежных окончаний в них? Составьте отдельные предложения (лучше текст), используя эти слова.
Имя, пламя, племя, семя, стремя, путь.
Задание 3. Вставьте буквы. Объясните выбор вставленной гласной.
Голосишк_, зайчишк_, мостишк_, пальтишк_, плутишк_, сараюшк_, трусишк_, коровушк_.
Задание 4. От данных ниже слов образуйте новые слова при помощи суффиксов -ишк-, -ышк-, -ушк-, -юшк-.
Брат, город, забор, крыло, река, шалун, гектар, деревня, корова, письмо, сын, дом.
Задание 5. Определите род данных существительных.
Авокадо, алоэ, бандероль, бра, вуаль, вуз, Гоби, денди, жабо, желе, имбирь, казино, кофе, кашне, кашпо, кольраби, какао, маэстро, меню.
Задание 6. Определите род имен существительных. Спишите, раскрывая скобки.
1) У стены стоит (черный) рояль. 2) На ужин мы приготовили (жареный) картофель. 3) Чтобы крыша не текла, ее нужно накрыть (толь). 4) Друг пригласил меня на чашечку (черный) кофе. 5) Для прослойки торта можно использовать (яблочный) повидло. 6) В зале сидит (компетентный) жюри. 7) Ребенок с удовольствием ест (картофельный) пюре. 8) В праздники в доме обычно готовили (вкусный) студень.
Задание 7. Укажите номер ряда, в котором все существительные в форме и.п. мн. ч. имеют окончание -ы(и).
1) Отпуск, приговор; 2) шофер, профессор; 3) доктор, фронт; 4) договор, конструктор.
Задание 8. Образуйте от данных существительных форму и.п. мн.ч.
Выбор, директор, бухгалтер, договор, доктор, инженер, инспектор, округ, отпуск, конструктор, приговор, клапан, ревизор, повар, паспорт, слесарь, офицер, фронт, мастер.
Задание 9. Образуйте от данных существительных форму р.п. мн.ч.
Бананы, лимоны, яблоки, апельсины, помидоры, мандарины, гренки, томаты, вафли, баклажаны, макароны, башкиры, болгары, буряты, грузины, осетины, румыны, киргизы, казахи, узбеки, таджики, якуты, туркмены, солдаты, татары, цыгане, партизаны, граммы, килограммы, валенки, сапоги, туфли, ботинки.
Задание 10. Спишите, раскрывая скобки.
1) На Черном море много песчаных (побережье). 2) Отряд (солдаты) и группа (партизаны) встретились в назначенном месте. 3) Я оставался в лесу долго: от синих (сумерки) до полных (потемки). 4) Я встал, сняв ребенка с (колени). 5) В саду много (яблони), (вишни), (смородина). 6) Сколько же (платья) тебе нужно? 7) Я купила весь садовый инвентарь, кроме (грабли). 8) Над болотом кружила пара (цапли). 9) Сколько (доли) от наследства ты получил? 10) В нашем городе много (грузины), (туркмены), (узбеки), (цыгане), (осетины), (башкиры).
Задание 11. Спишите. Объясните условия выбора гласной на месте пропусков. Расставьте знаки препинания.